21.
Alors les Mallas de Kusinara donnèrent des ordres
à
leurs hommes, en disant: "Rassemblez maintenant tous les
parfums, les guirlandes de fleurs, et les musiciens, même
tous
qui sont dans Kusinara." Et les Mallas, avec les parfums, les
guirlandes de fleurs, et les musiciens, et avec cinq cent ensembles
de vêtements, partirent pour le Bosquet de Salas, le parc de
détente des Mallas, et s'approchèrent du corps du
Béni
du Ciel. Et s'en étant approchés, ils rendirent
hommage
au corps du Béni du Ciel avec des danses, des chants, de la
musique, des guirlandes de fleurs, et du parfum, et érigeant
baldaquins et pavillons, ils passèrent la journée
à
montrer respect, honneur, et vénération au corps
du
Béni du Ciel. Et alors la pensée leur vint:
"Maintenant
la journée est trop avancée pour que nous
puissions
incinérer le corps du Béni du Ciel. Demain nous
le
ferons."
Et
un second jour, et un troisième, un quatrième, un
cinquième, et un sixième jour, ils rendirent
hommage au
corps du Béni du Ciel avec des danses, des chants, de la
musique, des guirlandes de fleurs, et du parfum, et érigeant
baldaquins et pavillons, ils passèrent la journée
à
montrer respect, honneur, et vénération au corps
du
Béni du Ciel.
Mais
le septième jour la pensée leur vint: "Nous avons
rendu hommage au corps du Béni du Ciel avec des danses, des
chants, de la musique, des guirlandes de fleurs, et du parfum, et lui
avons montré respect, honneur, et
vénération;
transportons maintenant le corps du Béni du Ciel vers le
sud,
dans la partie sud du bourg et au-delà, et là
incinérons le corps du Béni du Ciel au sud du
bourg."
Et
huit Mallas des meilleures familles, lavés jusqu'au sommet
de
leur tête et vêtus de vêtements neufs,
avec la
pensée: "Nous soulèverons le corps du
Béni
du Ciel," tentèrent de le faire mais ne le purent pas.
22.
Alors les Mallas s'adressèrent au
Vénérable
Anuruddha, en disant: "Quelle est la cause,
Vénérable
Anuruddha, quelle est la raison de ces huit Mallas des meilleures
familles, lavés jusqu'au sommet de leur tête et
vêtus
de vêtements neufs, avec la pensée: 'Nous
soulèverons
le corps du Béni du Ciel,' tentent de le faire mais n'y
arrivent pas?"
"Vous
autres, Vasetthas, avez un propos, les devas en ont un autre."
"Alors,
vénérable, quel est le propos des devas?"
"Votre
propos, Vasetthas, est celui-ci: 'Nous avons rendu hommage au corps
du Béni du Ciel avec des danses, des chants, de la musique,
des guirlandes de fleurs, et du parfum, et lui avons montré
respect, honneur, et vénération; transportons
maintenant le corps du Béni du Ciel vers le sud, dans la
partie sud du bourg et au-delà, et là
incinérons
le corps du Béni du Ciel au sud du bourg.' Mais le propos
des
devas, Vasetthas, est celui-ci: 'Nous avons rendu hommage au corps du
Béni du Ciel avec des danses célestes, des
chants, de
la musique, des guirlandes de fleurs, et du parfum, et lui avons
montré respect, honneur, et
vénération;
transportons maintenant le corps du Béni du Ciel vers le
nord
dans la partie nord du bourg; et l'ayant porté par la porte
nord, passons par le centre du bourg, et ensuite vers l'est,
à
l'est du bourg; et ayant passé par la porte est,
transportons
le au cetiya des Mallas, Makuta-bandhana, et là
incinérons
le corps du Béni du Ciel.'" "Comme le voudront les
devas, vénérable, qu'il en soit ainsi."
23.
A ce moment-là, tout Kusinara, même les tas de
poussière
et les tas d'ordures, fut recouvert à hauteur de genoux de
mandarava célestes.[62] Et les devas aussi bien que les
Mallas
de Kusinara rendaient hommage au corps du Béni du Ciel. Avec
des danses, des chants, de la musique, des guirlandes de fleurs, et
du parfum, autant divins qu'humains, on montrait respect, honneur, et
vénération. Et ils transportèrent le
corps du
Béni du Ciel vers le nord dans la partie nord du bourg; et
l'ayant porté par la porte nord, ils repartirent par le
centre
du bourg, et ensuite vers l'est à l'est du bourg; et ayant
passé par la porte est, ils transportèrent le
corps du
Béni du Ciel au cetiya des Mallas, Makuta-bandhana, et
là
l'étendirent par terre.
24.
Alors les Mallas de Kusinara s'adressèrent au
Vénérable
Ananda, en disant: "Comment devrions-nous faire,
Vénérable
Ananda, par respect pour le corps du Tathâgata?" "De
la même manière, Vasetthas, que pour le corps d'un
monarque universel." "Mais comment fait-on,
vénérable
Ananda, pour respecter le corps d'un monarque universel?" "Le
corps d'un monarque universel, Vasetthas, est d'abord
enveloppé
dans du lin neuf, et ensuite dans du coton peigné. Et encore
il est enveloppé dans du lin neuf, et encore dans du coton
peigné, et ce à concurrence de cinq cent couches
de lin
et cinq cent de coton. Lorsque c'est fait, le corps du monarque
universel est placé dans un récipient
à huile en
fer, qui est enclos dans un autre récipient en fer et on
construit un bûcher funéraire de toutes sortes de
bois
aromatiques, et c'est ainsi qu'on brûle le corps du monarque
universel. Et à un carrefour on élève
un stupa
pour le monarque universel. C'est ainsi qu'on fait, Vasetthas, avec
le corps d'un monarque universel. "Et même, Vasetthas,
ainsi qu'avec le corps d'un monarque universel, ainsi doit-on faire
avec le corps du Tathâgata; et à un carrefour il
faut
également élever un stupa pour le
Tathâgata. Et
quiconque apportera à cet endroit des guirlandes ou de
l'encens ou de la pâte de bois de santal, ou fera des
révérences, et dont le l'esprit devient calme
à
cet endroit -- ce sera pour son bien-être et son bonheur
pendant longtemps."
25.
Alors les Mallas donnèrent des ordres à leurs
hommes,
en disant: "Rassemblez maintenant tout le coton peigné
des Mallas!" Et les Mallas de Kusinara enveloppèrent le
corps du Béni du Ciel dans du lin neuf, et ensuite dans du
coton peigné. Et ils l'enveloppèrent encore dans
du lin
neuf, et encore dans du coton peigné, et ce
jusqu'à
cinq cent couches de lin et cinq cent de coton. Lorsque cela fut
fait, ils placèrent le corps du Béni du Ciel dans
un
récipient à huile en fer, lui-même
enclos dans un
autre récipient en fer, et ils construisirent un bucher
funéraire de toutes sortes de bois aromatiques, et sur lui
ils
étendirent le corps du Béni du Ciel.
26.
Or en ce temps-là le Vénérable Maha
Kassapa[63]
se déplaçait de Pava à Kusinara de
même
qu'une grande compagnie de cinq cent bhikkhus. Et en chemin, le
Vénérable Maha Kassapa s'écarta de la
route et
s'assit au pied d'un arbre. Et un certain Ajivaka passa par
là,
en route pour Pava, et il avait pris une fleur de mandarava de
Kusinara. Et le Vénérable Maha Kassapa vit
l'Ajivaka
venir de loin, et comme il arrivait tout près il s'adressa
à
lui, en disant: "Savez-vous, ami, quoi que ce soit de notre
Maître?" "Oui, ami, je sais. Il y a maintenant sept
jours que l'ascète Gotama a disparu. C'est de là
que
j'ai apporté cette fleur de mandarava."
27.
Là-dessus certains bhikkhus, pas encore
libérés
de la passion, levèrent leurs bras au ciel et
pleurèrent;
et certains, se jetant par terre, se roulèrent d'un
côté
à l'autre et pleurèrent, en geignant: "Le
Béni
du Ciel arrive trop tôt à son
Parinibbâna! Le Béni
du Ciel arrive trop tôt à son
Parinibbâna! Trop
tôt l'Oeil du Monde a disparu de notre vue!"
28.
Or en ce temps-là, un certain Subhadda, qui n'avait
renoncé
que dans sa vieillesse, était assis dans
l'assemblée.[64]
Et il s'adressa aux bhikkhus, en disant: "Suffit, amis! Ne vous
chagrinez pas, ne vous lamentez pas! Nous sommes bien
débarrassés
de ce grand ascète. Trop longtemps, amis, avons-nous
été
opprimés par par lui qui disait: 'Ceci est
approprié
pour vous; cela n'est pas approprié pour vous.' Maintenant
nous pourrons faire à notre gré, et ce dont nous
n'avons pas envie, nous ne le ferons pas."
Mais
le Vénérable Maha Kassapa s'adressa aux bhikkhus,
en
disant: "Suffit amis! Ne vous chagrinez pas, ne vous lamentez
pas! Car le Béni du Ciel n'a-t-il pas
déclaré
qu'avec tout ce qui est cher et bien-aimé, il y un
nécessairement changement, séparation et rupture?
De ce
qui est né, qui est venu à être, qui a
été
composé, et qui est sujet à
flétrissure, comment
peut-on dire: 'Puisse cela ne jamais en venir à
dissolution!'?"
29.
Or en ce temps-là quatre Mallas des meilleures familles,
lavés
jusqu'au sommet de leur tête et vêtus de
vêtements
neufs, avec la pensée: "Nous allons allumer le le
bûcher
du Béni du Ciel," tentèrent de le faire mais ne
le
purent pas. Et les Mallas s'adressèrent au
Vénérable
Anuruddha, en disant: "Quelle est la cause,
Vénérable
Anuruddha, quelle est la raison que ces quatre Mallas des meilleures
familles, lavés jusqu'au sommet de leur tête et
vêtus
de vêtements neufs, avec la pensée: "Nous allons
allumer le le bûcher du Béni du Ciel,' tentent de
le
faire mais n'y arrivent pas?" "Vous autres, Vasetthas, avez
un propos, les devas en ont un autre."
"Alors,
vénérable, quel est le propos des devas?" "Le
propos des devas, Vasetthas, est celui-ci: 'Le
Vénérable
Maha Kassapa est en route de Pava à Kusinara de
même
qu'une grande compagnie de cinq cent bhikkhus. Ne permettons pas que
le bûcher du Béni du Ciel soit allumé
avant que
le Vénérable Maha Kassapa n'ait rendu hommage aux
pieds
du Béni du Ciel.'"
"Comme
le voudront les devas, vénérable, qu'il en soit
ainsi."
30.
Et le Vénérable Maha Kassapa s'approcha du
bûcher
du Béni du Ciel, au cetiya
des
Mallas, Makuta-bandhana, dans Kusinara. Et il arrangea sa robe
supérieure sur une épaule, et avec ses mains
jointes
élevées en salutation, il marcha trois fois
autour du
bûcher, tenant son côté droit envers le
corps du
Béni du Ciel, et il rendit hommage aux pieds du
Béni du
Ciel. Et il en alla de même des cinq cent bhikkhus.
Et
quand le Vénérable Maha Kassapa et les cinq cent
bhikkhus eurent rendu hommage, le bûcher du Béni
du Ciel
éclata en flammes de lui-même.
31.
Et il se produisit que quand le corps du Béni du Ciel eut
été
brûlé, on ne vit ni cendres ni particules de ce
qui
avaient été peau, tissus, chair, nerfs, ou
fluides;
seuls restèrent des os. Tout comme lorsque on
brûle du
beurre clarifié ou de l'huile, cela ne laisse ni particules
ni
cendres derrière, de même quand le corps du
Béni
du Ciel eut été brûlé, ni
cendres ni
particules ne purent être vues de ce qui avaient
été
peau, tissus, chair, nerfs, et fluides; seuls restèrent des
os. Et des cinq cent enveloppes de lin, seuls deux ne furent pas
consumées, la plus intérieure et la plus
extérieure.
32.
Et quand le corps du Béni du Ciel eut
été brûlé,
de l'eau plut du ciel et éteingnit le bûcher du
Béni
du Ciel, et des arbres sala de l'eau sortit, et les Mallas de
Kusinara apportèrent de l'eau parfumée avec
plusieurs
sortes de parfums, et eux aussi éteignirent le
bûcher du
Béni du Ciel.
Et
les Mallas de Kusinara déposèrent les reliques du
Béni
du Ciel dans leur salle du conseil, et les entourèrent d'un
treillis de lancent et les encerclèrent d'une
clôture
d'arcs; et là pendant sept jours ils rendirent hommage aux
reliques du Béni du Ciel avec des danses, des chants, de la
musique, des guirlandes de fleurs, et du parfum, et
montrèrent
respect, honneur, et vénération aux reliques du
Béni
du Ciel.
Partition
des Reliques
33.
Alors le roi de Magadha, Ajatasattu, fils de la reine Videhi, vint
à
savoir qu'à Kusinara le Béni du Ciel avait
trépassé.
Et il envoya un message aux Mallas de Kusinara, en disant: "Le
Béni du Ciel était de la caste des guerriers, et
je le
suis aussi. Je suis digne de recevoir une portion des reliques du
Béni du Ciel. Je vais ériger un stupa sur les
reliques
du Béni du Ciel et tenir un festival en leur honneur."
34.
Et les Licchavis de Vesali vinrent à savoir qu'à
Kusinara le Béni du Ciel avait
trépassé. Et ils
envoyèrent un message aux Mallas de Kusinara, en disant: "Le
Béni du Ciel était de la caste des guerriers, et
nous
le sommes aussi. Nous sommes dignes de recevoir une portion des
reliques du Béni du Ciel. Nous allons ériger un
stupa
sur les reliques du Béni du Ciel et tenir un festival en
leur
honneur."
35.
Et les Sakyas de Kapilavatthu vinrent à savoir
qu'à
Kusinara le Béni du Ciel avait
trépassé. Et ils
envoyèrent un message aux Mallas de Kusinara, en disant: "Le
Béni du Ciel était le plus grand de notre clan.
Nous
sommes dignes de recevoir une portion des reliques du Béni
du
Ciel. Nous allons ériger un stupa sur les reliques du
Béni
du Ciel et tenir un festival en leur honneur."
36.
Et les Bulis de Allakappa vinrent à savoir qu'à
Kusinara le Béni du Ciel avait
trépassé. Et ils
envoyèrent un message aux Mallas de Kusinara, en disant: "Le
Béni du Ciel était de la caste des guerriers, et
nous
le sommes aussi. Nous sommes dignes de recevoir une portion des
reliques du Béni du Ciel. Nous allons ériger un
stupa
sur les reliques du Béni du Ciel et tenir un festival en
leur
honneur."
37.
Et les Kolis de Ramagama vinrent à savoir qu'à
Kusinara
le Béni du Ciel avait trépassé. Et ils
envoyèrent un message aux Mallas de Kusinara, en disant: "Le
Béni du Ciel était de la caste des guerriers, et
nous
le sommes aussi. Nous sommes dignes de recevoir une portion des
reliques du Béni du Ciel. Nous allons ériger un
stupa
sur les reliques du Béni du Ciel et tenir un festival en
leur
honneur."
38.
Et le brahmane Vethadipa vint à savoir qu'à
Kusinara le
Béni du Ciel avait trépassé. Et il
envoya un
message aux Mallas de Kusinara, en disant: "Le Béni du
Ciel était de la caste des guerriers, et je suis un
brahmane.
Je suis digne de recevoir une portion des reliques du Béni
du
Ciel. Je vais ériger un stupa sur les reliques du
Béni
du Ciel et tenir un festival en leur honneur."
39.
Et les Mallas de Pava vinrent à savoir qu'à
Kusinara le
Béni du Ciel avait trépassé. Et ils
envoyèrent
un message aux Mallas de Kusinara, en disant: "Le Béni du
Ciel était de la caste des guerriers, et nous le sommes
aussi.
Nous sommes dignes de recevoir une portion des reliques du
Béni
du Ciel. Nous allons ériger un stupa sur les reliques du
Béni
du Ciel et tenir un festival en leur honneur."
40.
Mais quand ils entendirent ces paroles, les Mallas de Kusinara
s'adressèrent à l'assemblée, en
disant: "Le
Béni du Ciel est décédé
dans notre
bourgade. Nous ne nous séparerons d'aucune portion des
reliques du Béni du Ciel." Alors le brahmane Dona
s'adressa à l'assemblée, en disant:
"Un
mot de moi, je vous prie, d'écouter!
Notre
Bouddha nous a toujours enseigné à nous garder;
Inconvenant
ce serait si querelle survenait
Et
guerre et sang versé, à propos de la garde
De
ses restes, qui fut le meilleur des hommes!
Mettons
nous tous,en amitié d'accord
Pour
partager huit portions -- en sorte que de tous
côtés
Des
stupas puissent surgir, et que les voyant, l'humanité
La
foi dans le Parfaitement-Eveillé puisse trouver!"
"Qu'il
en soit ainsi, brahmane! Divise toi-même les reliques en huit
égales portions."
Et
le brahmane Dona dit à l'assemblée: "Qu'il en
soit
ainsi." Et il divisa justement en huit égales portions
les reliques du Béni du Ciel, et ayant ainsi fait, il
s'adressa à l'assemblée, en disant: "Que cette
urne me soit donnée. Sur cette urne je vais
ériger un
stupa, et en son honneur je vais tenir un festival." Et l'urne
fut donnée au brahmane Dona.
41.
Alors les Moriyas de Pipphalivana vinrent à savoir
qu'à
Kusinara le Béni du Ciel avait
trépassé. Et ils
envoyèrent un message aux Mallas de Kusinara, en disant: "Le
Béni du Ciel était de la caste des guerriers, et
nous
le sommes aussi. Nous sommes dignes de recevoir une portion des
reliques du Béni du Ciel. Nous allons ériger un
stupa
sur les reliques du Béni du Ciel et tenir un festival en
leur
honneur." "Il ne reste aucune portion des reliques du Béni
du Ciel; les reliques du Béni du Ciel ont
été
partagées. Mais prenez d'ici les cendres." Et ils prirent
de là les cendres.
42.
Et le roi de Magadha, Ajatasattu, fils de la reine Videhi,
érigea
un stupa sur les reliques du Béni du Ciel à
Rajagaha,
et en leur honneur tint un festival. Les Licchavis de Vesali
érigèrent un stupa sur les reliques du
Béni du
Ciel à Vesali, et en leur honneur tinrent un festival. Les
Sakyas de Kapilavatthu érigèrent un stupa sur les
reliques du Béni du Ciel à Kapilavatthu, et en
leur
honneur tinrent un festival. Les Bulis de Allakappa
érigèrent
un stupa sur les reliques du Béni du Ciel à
Allakappa,
et en leur honneur tinrent un festival. Les Kolis de Ramagama
érigèrent un stupa sur les reliques du
Béni du
Ciel à Ramagama, et en leur honneur tinrent un festival. Le
brahmane Vethadipa érigea un stupa sur les reliques du
Béni
du Ciel à Vethadipa, et en leur honneur tint un festival.
Les
Mallas de Pava érigèrent un stupa sur les
reliques du
Béni du Ciel à Pava, et en leur honneur tinrent
un
festival. Les Mallas de Kusinara érigèrent un
stupa sur
les reliques du Béni du Ciel à Kusinara, et en
leur
honneur tinrent un festival. Le brahmane Dona érigea un
stupa
sur l'urne, et en son honneur tint un festival. Et les Moriyas de
Pipphalivana érigèrent un stupa sur les cendres
à
Pipphalivana, et en leur honneur tinrent un festival.
Il
se produisit donc qu'il y eut huit stupas pour les reliques, un
neuvième pour l'urne, et un dixième pour les
cendres.
Et
ainsi il en alla dans les jours anciens.
43.
Huit portions il y eut de ses reliques,
Celui-qui-Voit-Tout,
le plus grand des hommes.
Sept
dans Jambudipa sont honorées, et une l'est
Dans
Ramagama, par les rois de la race des Nagas.
Une
dent est honorée dans le ciel de Tavatimsa,
Une
l'est dans le royaume de Kalinga, et une par les rois Nagas.
De
leur clarté cette terre généreuse
De
ses vraiment excellents cadeaux est dotée;
Car
ainsi les reliques de Celui-qui-Voit-Tout sont le mieux
honorées
Par
ceux qui sont dignes d'honneurs -- par dieux et Nagas
Et
seigneurs des hommes, oui, par le meilleur de l'humanité.
Rendez
hommage à mains jointes! Car dur effectivement c'est
à
travers des centaines d'âges de rencontrer un
Parfaitement-Eveillé![65]
Le
Maha-parinibbana Sutta est terminé.