IV
PABBATUPAMA SUTTA
les
guerres pendant les avalanches
Verset 4.1
Une fois,
alors que le Bienheureux séjournait à Savatthi,
pendant un après-midi, le roi Pasenadi Kosala s'approcha du
Bienheureux. S'étant approché, il rendit hommage
au Bienheureux et s'assit à l'écart sur un
côté.
Verset 4.2
Le
Bienheureux s'adressa au roi Pasenadi Kosala: "Vous voilà
donc, ô grand roi. Où êtes-vous
allé, ces temps-ci ?" Le roi répondit:
J'étais très occupé, ô
Bienheureux, dans diverses affaires dont les rois s'occupent,
c'est-à-dire dans les affaires des rois d'origine khattiya
qui ont été couronnés, qui sont ivres
de l'intoxication de la puissance, qui se sont adonnés aux
plaisirs sensuels, qui ont établi la
sécurité dans leur royaume et qui demeurent
vainqueurs d'une large superficie de la terre.
Verset 4.3
Le
Bienheureux dit: A ce propos, qu'en pensez-vous, ô grand roi?
Supposons qu'un homme loyal et fidèle envers vous vienne de
l'Est et vous informe ainsi: "Que sa majesté sache que je
viens des provinces de l'Est où j'ai vu une avalanche qui
glisse d'une très haute montagne, écrasant tous
les êtres vivants sur son passage. Que sa majesté
prenne les mesures nécessaires à ce sujet."
Verset 4.4
Également,
supposons qu'un homme loyal et fidèle envers vous vienne de
l'Ouest et vous informe (...)
Verset 4.5
Également,
Supposons qu'un homme loyal et fidèle envers vous vienne du
Nord et vous informe (...)
Verset 4.6
Également,
supposons qu'un homme loyal et fidèle envers vous vienne du
Sud et vous informe: "Que sa majesté sache que je viens des
provinces du Sud où j'ai vu une avalanche qui glisse d'une
très haute montagne, écrasant tous les
êtres vivants sur son passage. Que sa majesté
prenne les mesures nécessaires à ce sujet."
Verset 4.7
Dans ce
cas-là, ô grand roi, en écoutant ces
quatre nouvelles, étant saisi par une si grande terreur
devant de si graves pertes humaines, alors que la naissance en tant
qu'être humain est une occasion très difficile
à obtenir, qu'y aurait-il à faire?
Verset 4.8
Le roi
répondit: "Dans une si grande terreur, ô
Bienheureux, devant de si graves pertes humaines, alors que la
naissance en tant qu'être humain est une occasion
très difficile à obtenir, qu'y aurait-il
à faire, sinon vivre selon la droiture, selon la justice et
faire des actes bons et méritoires qui donnent de bons
résultats ?"
Verset 4.9
Le
Bienheureux dit alors: "Je vous informe, ô grand roi, que la
vieillesse et la mort arrivent tout comme une avalanche. Puisque la
vieillesse et la mort arrivent tout comme une avalanche, qu'y a-t-il
à faire?"Le roi répondit: Puisque la vieillesse
et la mort arrivent tout comme une avalanche, ô Bienheureux,
qu'y a-t-il à faire, sinon vivre selon la droiture, selon la
justice et faire des actes bons et méritoires qui donnent de
bons résultats.
Verset 4.10
Les
guerres où les éléphants sont
employés existent chez les rois d'origine khattiya qui ont
été couronnés, qui sont ivres de
l'intoxication de la puissance, qui se sont adonnés aux
plaisirs sensuels, qui ont établi la
sécurité dans leur royaume et qui demeurent
vainqueurs d'une large superficie de la terre. Cependant, lorsque la
vieillesse et la mort apparaissent, ces guerres qu'ils font en
employant des éléphants sont inutiles et
inopportunes.
Verset 4.11
Également,
ô Bienheureux, les guerres où les chevaux sont
employés existent chez les rois d'origine khattiya qui ont
été couronnés (...) Cependant, lorsque
la vieillesse et la mort apparaissent, ces guerres qu'ils font en
employant des chevaux sont inutiles et inopportunes.
Verset 4.12
Également,
ô Bienheureux, les guerres où les chars de guerre
sont employés existent chez les rois d'origine khattiya qui
ont été couronnés (...) Cependant,
lorsque la vieillesse et la mort apparaissent, ces guerres qu'ils font
en employant des chars de guerre sont inutiles et inopportunes.
Également, ô Bienheureux, les guerres
où les soldats d'infanterie sont employés
existent chez les rois d'origine khattiya qui ont
été couronnés (...) Cependant, lorsque
la vieillesse et la mort apparaissent, ces guerres qu'ils font en
employant des soldats d'infanterie sont inutiles et inopportunes.
Verset 4.13
Également,
ô Bienheureux, il y a à ma cour royale des
conseillers très capables qui sont compilateurs des formules
sacrées utilisables en vue d'arrêter des ennemis
qui s'avancent. Cependant, lorsque la vieillesse et la mort
apparaissent, ces guerres qu'on fait en employant des formules
sacrées sont inutiles et inopportunes.
Verset 4.14
Également,
ô Bienheureux, il y a chez moi une grande quantité
d'or, entassée dans des souterrains et amassée
dans les chambres fortes des hauts étages, utilisable comme
une stratégie financière en vue
d'arrêter des ennemis qui s'avancent. Cependant, lorsque la
vieillesse et la mort apparaissent, ces guerres qu'on fait en employant
des stratégies financières sont inutiles et
inopportunes.
Verset 4.15
Lorsque la
vieillesse et la mort apparaissent, ô Bienheureux, qu'y
a-t-il à faire, sinon vivre selon la droiture, selon la
justice et faire des actes bons et méritoires qui donnent de
bons résultats.
Verset 4.16
Le
Bienheureux dit: Vous avez raison, ô grand roi, vous avez
raison. Lorsque la vieillesse et la mort apparaissent, il n'y a rien a
faire, sinon vivre selon la droiture, selon la justice et faire des
actes bons et méritoires qui donnent de bons
résultats.
Verset 4.17
Ensuite,
le Bienheureux s'exprima ainsi: Tout comme un rocher d'une grande
montagne perçant le ciel s'écroule en avalanche
de tous les côtés, écrasant les
terrains plats dans les quatre directions, de même la
vieillesse et la mort arrivent en écrasant tout le monde
sans distinction. Les notables, les brahmanes, les
commerçants et les intouchables, personne ne peut
s'évader ou s'en amuser. Le danger imminent ensevelit chacun
et tout le monde.
Verset 4.18
Dans ce
domaine, il n'y a ni place ni utilité pour la guerre. La
victoire ne peut survenir par déploiement des
éléphants, ni des chevaux, ni des chars de
guerre, ni des soldats d'infanterie, ni des formules
sacrées, ni de la finance.
Verset 4.19
Que
l'homme sage utilise la capacité de sa pensée
pour son bien-être, qu'il ait confiance dans le Bouddha, dans
le Dhamma et dans le Samgha.
Verset 4.20
Celui qui
vit selon la droiture au moyen de son corps, de sa parole et de sa
pensée est vénéré ici-bas,
de par le monde, il trouve aussi le bonheur céleste dans la
vie prochaine.

haut de page
